Skip to content
1981
Volume 1, Issue 2
  • ISSN: 2051-7084
  • E-ISSN: 2051-7092

Abstract

Abstract

Japanese director and producer of animated film, Miyazaki Hayao had long wanted to make an adaptation of the Mary Norton novel, The Borrowers (1952). The film Kari-gurashi no Arietti/The Secret World of Arrietty (Yonebayashi, 2010) at first look strikes one as a suitable fit for Studio Ghibli both culturally and ideologically, with its history of setting stories in imagined European landscapes and its established style of blending fantastic and realist narrative with imagistic elements, and indeed, Japan is itself not without legends of miniature people or Chibi Kobito. The film, however, manifests myriad ambivalences, many of which are derived from the limitations and contradictions inherent in adapting a geographically, historically and culturally ‘foreign’ text. Using Michael Hardt and Antonio Negri (2000) and their writings on globalization in their work Empire, this paper uses their concept of post-Fordian globalization: an era characterized by global awareness and cultural sensitivity, as a framework from which to analyse the film’s many ambivalences. This article examines cultural, aesthetic and ideological liminality inherent in the Studio Ghibli animated film adaptation of Mary Norton’s The Borrowers, a film which reflects its twenty-first-century production and at the same time, inevitably is pervaded by the cultural context of its nineteenth and twentieth-century antecedents.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1386/eapc.1.2.205_1
2015-06-01
2024-09-10
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1386/eapc.1.2.205_1
Loading
  • Article Type: Article
Keyword(s): animation; cultural identity; gender; ideology; Japan
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a success
Invalid data
An error occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error