Skip to content
1981
Indian Othellos: Shakespeare Adaptations in India
  • ISSN: 2059-0660
  • E-ISSN: 2059-0679

Abstract

Malayalam cinema offers a unique body of work for scholars seeking to understand the heterogenous traditions of Indian engagement with Shakespeare. In this article, after a brief overview of the history of Malayalam reception of Shakespeare generally, I focus on the film adaptations of director Jayaraj ( / [1997]; [2002]; and / [2017]). Of particular relevance is Jayaraj’s interest in Shakespeare’s female characters, whom he reshapes by immersing his adaptation in the local practices and idioms of Kerala culture, thus transforming the Shakespearean play-text thoroughly. The article examines the influence especially of upon Jayaraj to understand what aspects of Shakespeare endure in Jayaraj’s films and what are transformed. By approaching the question of adaptation from the perspective of the emic and the etic, an apparatus made influential by linguist-anthropologist Kenneth Pike in his analysis of a cultural text, I examine why, in Malayalam, cinematic Shakespeares have seen greater commercial and critical success than Shakespeare in translation or literary adaptation. The article seeks to understand this disparity by closely reading some of the recurrent patterns that emerge in Shakespeare transculturated in the two domains of Malayalam literature (including translation) and film.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1386/itj_00017_1
2021-08-01
2024-11-11
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Bhattacharya, Sabyasachi. ( 1994;), ‘ Kapalkundala’s destiny. ’ (trans. M. Majumdar.), in B. Chatterjee. (ed.), Bankimchandra Chatterjee: Essays in Perspective, New Delhi:: Sahitya Akademi;, pp. 30008.
    [Google Scholar]
  2. Buckley, Thea. ( 2019;), ‘ Translating Shakespeare in Kerala. ’, ALA, 11, http://ala.keralascholars.org/issues/issue-11/translating-shakespeare-in-kerala/. Accessed 17 August 2020.
    [Google Scholar]
  3. Chakravarti, Paromita. ( 2019;), ‘ Cinematic Lears and Bengaliness: Locus, identity, language. ’, in P. Trivedi, and P. Chakravarti. (eds), Shakespeare and Indian Cinemas: Local Habitations, New York and London:: Routledge;, pp. 16179.
    [Google Scholar]
  4. Chaudhuri, Supriya. ( 2008;), ‘ The absence of Caliban: Shakespeare and colonial modernity. ’, in R. Fotheringham,, C. Jansohn, and R. S. White. (eds), Shakespeare’s World/World Shakespeares: The Selected Proceedings of the International Shakespeare Association World Congress Brisbane, 2006, Newark, DE:: University of Delaware Press;, pp. 22336.
    [Google Scholar]
  5. Das, Sisir Kumar. ( 2005;), ‘ Shakespeare in Indian languages. ’, in P. Trivedi, and D. Bartholomeusz. (eds), India’s Shakespeare: Translation, Interpretation, and Performance, New Delhi:: Pearson Longman;, pp. 4265.
    [Google Scholar]
  6. Foucault, Michel. ( 2002), The Order of Things, London:: Routledge;.
    [Google Scholar]
  7. Franklin, Karl J.. ( 2009;), ‘ Etic and emic stories. ’, GIAL Electronic Notes Series 2, Dallas, TX:: Graduate Institute of Applied Linguistics;, http://www.gial.edu/images/gialens/vol3-2/Franklin-Etic-Emic-Stories.pdf. Accessed 7 August 2020.
    [Google Scholar]
  8. George, K. G.. ( 1982), Yavanika, India:: Carolina Films;.
    [Google Scholar]
  9. George, K. M.. ( [1972] 1998), Western Influence on Malayalam Language and Literature, New Delhi:: Sahitya Akademi;.
    [Google Scholar]
  10. Jayaraj ( 1997), Kaliyattam, India:: Jayalakshmi Films;.
    [Google Scholar]
  11. Jayaraj ( 2001), Kannaki, India:: Jayalakshmi Films;.
    [Google Scholar]
  12. Jayaraj ( 2016), Veeram, India:: Chandrakala Arts;.
    [Google Scholar]
  13. Loomba, Ania. ( 2004;), ‘ “Local-manufacture made-in-India Othello fellows”: Issues of race, hybridity and location in post-colonial Shakespeares. ’, in A. Loomba, and M. Orkin. (eds), Post-Colonial Shakespeares, London:: Taylor and Francis;, pp. 14363.
    [Google Scholar]
  14. Loughrey, Bryan, and Taylor, Neil. ( 2003;), ‘ Ferdinand and Miranda at chess. ’, in C. M. S. Alexander. (ed.), The Cambridge Shakespeare Library: Volume II: Shakespeare Criticism, Cambridge:: Cambridge University Press;, pp. 3035.
    [Google Scholar]
  15. Menon, Neelima. ( 2018;), ‘ Bhayanakam director Jayaraj on his Navarasa project and his love for Shakespeare. ’, Firstpost, 23 November, https://www.firstpost.com/entertainment/iffi-2018-bhayanakam-director-jayaraj-on-his-navarasa-project-and-his-love-for-shakespeare-5584821.html. Accessed 3 September 2020.
    [Google Scholar]
  16. Nair, Jayasree R.. ( 1994;), ‘ Shakespeare in Malayalam: A study based on the translations of his plays. ’, Ph.D. dissertation, Thiruvananthapuram:: University of Kerala;.
    [Google Scholar]
  17. Nair, Jayasree R.. ( 1999;), ‘ Towards a Malayalee Shakespeare. ’, in D. A. Shankar. (ed.), Shakespeare in Indian Languages, Simla:: Indian Institute of Advanced Study;, pp. 12740.
    [Google Scholar]
  18. Nair, Sreedevi K.. ( 2019;), ‘ Women and Indian Shakespeares. ’, Women and Indian Shakespeares Conference, Queen’s University, Belfast, 30 October–1 November.
    [Google Scholar]
  19. Panicker, Prem. ( 2002;), ‘ It is no crime for a director to want commercial success. ’, Rediff, 11 December, http://us.rediff.com/movies/2002/dec/11jay.htm. Accessed 18 August 2020.
    [Google Scholar]
  20. Paniker, Ayyappa K.. ( 2016), Shakespeare Sampoorna Krithikal, 4 Volumes, Kottayam:: DC Books;.
    [Google Scholar]
  21. Pike, Kenneth. ( 1957;), ‘ A stereoscopic window on the world (Language and life, part 1). ’, Bibliotheca Sacra, 114, pp. 14156.
    [Google Scholar]
  22. Pike, Kenneth. ( 1967), Language in Relation to a Unified Theory of the Structure of Human Behavior, , 2nd ed.., The Hague:: Mouton;.
    [Google Scholar]
  23. Pillai, Kanikkara M. Kumara. ( 1964;), ‘ Shakespeare in Malayalam. ’, Indian Literature, 7:1, pp. 7382, https://www.jstor.org/stable/2332968.1. Accessed 18 September 2020.
    [Google Scholar]
  24. Sahasrabudhe, Aishwarya. ( 2018;), ‘ Shakespeare through Kathakalī’s lens: Director Annette Leday revives thirty-year old adaptation of King Lear. ’, First Post, 12 December, https://www.firstpost.com/living/shakespeare-through-kathakalīs-lens-director-annette-leday-revives-thirty-year-old-adaptation-of-king-lear-5702921.html. Accessed 21 August 2020.
    [Google Scholar]
  25. Sen, Suddhaseel. ( 2010;), ‘ The afterlives of Shakespeare’s plays: A study of cross-cultural adaptations into opera and film. ’, Ph.D. dissertation, Toronto:: University of Toronto;.
    [Google Scholar]
  26. Shakespeare, William. ( 1999), The Tempest (ed. V. Vaughan, and A. Vaughan.), London:: A & C Black Publishers;.
    [Google Scholar]
  27. Thiyyadi, Sreevalsan. ( 2018;), ‘ From Shakespeare to Malayattoor, V. Sambasivan’s Kathaprasangam enticed and educated common folk. ’, Outlook, 4 July, https://www.outlookindia.com/website/story/from-shakespeare-to-malayattoor-v-sambasivans-kathaprasangam-enticed-and-educate/313049. Accessed 11 August 2020.
    [Google Scholar]
  28. Thomas, Sanju. ( 2016;), ‘ The moor for the Malayali masses: A study of Othello in Kathāprasangam. ’, Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation, and Performance, 13:28, pp. 10516.
    [Google Scholar]
  29. Thornton Burnett, Mark. ( 2013), Shakespeare and World Cinema, Cambridge:: Cambridge University Press;.
    [Google Scholar]
  30. Trivedi, Poonam. ( 2015;), ‘ Rhapsodic Shakespeare: V Sambasivan’s kathāprasangam / story-singing. ’, Actes des congrès de la Société française Shakespeare, 33, http://journals.openedition.org/shakespeare/3590. Accessed 7 September 2020.
    [Google Scholar]
  31. Trivedi, Poonam, and Bartholomeusz, Dennis. (eds) ( 2005), India’s Shakespeare: Translation, Interpretation, and Performance, New Delhi:: Pearson Longman;.
    [Google Scholar]
  32. Mohan, Anupama. ( 2021;), ‘ Transculturated Shakespeare: Malayalam cinema and new adaptive modes. ’, Indian Theatre Journal, 5:1, pp. 7385, https://doi.org/10.1386/itj_00017_1
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1386/itj_00017_1
Loading
/content/journals/10.1386/itj_00017_1
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Article
Keyword(s): adaptation; cinema; Malayalam; Shakespeare; transculturation; women
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a success
Invalid data
An error occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error