@article{intel:/content/journals/10.1386/jafp.11.1.41_1, author = "Romanowska, Agnieszka", title = "Translatorial and editorial paratexts in the twentieth-century Polish Hamlets", journal= "Journal of Adaptation in Film & Performance", year = "2018", volume = "11", number = "1", pages = "41-56", doi = "https://doi.org/10.1386/jafp.11.1.41_1", url = "https://intellectdiscover.com/content/journals/10.1386/jafp.11.1.41_1", publisher = "Intellect", issn = "1753-643X", type = "Journal Article", keywords = "reception", keywords = "editorial policy", keywords = "Hamlet", keywords = "translation", keywords = "translatorial paratexts", keywords = "Shakespeare", abstract = "Abstract Translatorial and editorial paratexts found in the twentieth-century Polish editions of Hamlet reveal a variety of socio-political and historico-literary contexts vital for the play’s reception and explaining its crucial position in the canon of Shakespearean translations. The article presents an analysis of introductions, prefaces, afterwords, notes, essays, commentaries and footnotes or endnotes that accompany the published versions authored by various translators between 1913 and 1997 and discusses the diversity of their content and functions with the aim of establishing a range of aspects that have been shaping the reception of this play in Poland.", }