Full text loading...
This article considers Tom Stoppard’s use of hypertextual adaptation and appropriation in Rosencrantz and Guildenstern Are Dead (1967) from the perspective of the change in the narrative focus (transfocalization) of the source. The analysis argues that critical commentaries to date have concentrated overmuch on the hypotext (Shakespeare’s Hamlet) without realizing the significance of Stoppard’s transfocalizing hypertext and its engagement with the identity of previously marginalized characters. In reappraising the decentralized target text, this article examines the ways in which Stoppard offers an alternative reading, as he adapts the source text and in the process performs the role of the writer as an intellectual, lending a voice to the previously absent, silenced, textually disregarded or unvoiced needs of the oppressed. It is argued here that transfocalization, along with complex interweaving of texts and ideas, provides the playwright with added opportunity for creative reworking of the crucial themes in Shakespeare’s original, resulting in broadly humanistic and existential commentary on the nature of human life and its quest for meaningfulness.