Skip to content
1981
Volume 7, Issue 1
  • ISSN: 1753-5190
  • E-ISSN: 1753-5204

Abstract

Abstract

Visual reiteration can be thought of in terms of linguistic translation. As well as similarities between these two areas – attention to detail and the development of a rich vocabulary – visual reiteration inevitably falls foul of the same ‘deforming tendencies’, proposed by theorist Antoine Berman in his essay ‘Translation and trials of the foreign’. The act of translation/redrawing also seeks to represent a source, plotting a trajectory away from that source, while never quite escaping it, and acknowledging the gap between precursor and product in a way that replicas deny. This article, which accompanies and contextualizes images made as part of the research, outlines how a modular approach to the making of a particular work of art widens the scope and clarifies this enquiry.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1386/jwcp.7.1.57_1
2014-09-01
2024-09-18
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1386/jwcp.7.1.57_1
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a success
Invalid data
An error occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error