1981
Volume 11, Issue 1
  • ISSN: 1753-6421
  • E-ISSN: 1753-643X

Abstract

Abstract

Translatorial and editorial paratexts found in the twentieth-century Polish editions of Hamlet reveal a variety of socio-political and historico-literary contexts vital for the play’s reception and explaining its crucial position in the canon of Shakespearean translations. The article presents an analysis of introductions, prefaces, afterwords, notes, essays, commentaries and footnotes or endnotes that accompany the published versions authored by various translators between 1913 and 1997 and discusses the diversity of their content and functions with the aim of establishing a range of aspects that have been shaping the reception of this play in Poland.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1386/jafp.11.1.41_1
2018-05-01
2022-12-04
Loading full text...

Full text loading...

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1386/jafp.11.1.41_1
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a success
Invalid data
An error occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error